心扉美文

美文 > 经典语录 >

圣经名言名句大全中英文版

圣经蕴含着丰富的人生道理,下面雨露文章网小编为大家整理了圣经名言名句大全中英文版,一起来参详一下吧!

圣经名言名句大全中英文版

101Better is open rebuke than hidden love.

当面的责备,强如背地的爱情。--《旧·箴》27:5

102Wounds from a friend can be trusted, but an enemy multiplies kisses.

朋友加的伤痕,出於忠诚,仇敌连连亲嘴,却是多馀。--《旧·箴》27:6

103He who is full loathes honey, but to the hungry even what is bitter tastes sweet.

人吃饱了,厌恶蜂房的蜜。人饥饿了,一切苦物都觉甘甜。--《旧·箴》27:7

104A neighbor nearby than a brothe* **r away.

相近的邻舍,强如远方的弟兄。--《旧·箴》27:10

105As iron sharpens iron, so one man sharpens another.

铁磨铁,磨出刃来。朋友相感,也是如此。--《旧·箴》27:17

106The crucible for silver and the furnace for gold, but man is tested by the praise he receives.

鼎为炼银,炉为炼金,人的称赞也试炼人。--《旧·箴》27:21

107When the hay is removed and new growth appears.

干草割去,嫩草发现,--《旧·箴》27:25

108The wicked man flees though no one pursues, but the righteous are as bold as a lion.

恶人虽无人追赶也逃跑,义人却胆壮像狮子。--《旧·箴》28:1

109A ruler who oppresses the poor is like a driving rain that leaves no crops.

穷人欺压贫民,好像暴雨冲没粮食。--《旧·箴》28:3

110Better a poor man whose walk is blameless than a rich man whose ways are perverse.

行为纯正的穷乏人,胜过行事乖僻的富足人。--《旧·箴》28:6

111He who leads the upright along an evil path will fall into his own trap.

诱惑正直人行恶道的,必掉在自己的坑里。--《旧·箴》28:10

112He who works his land will have abundant food, but the one who chases fantasies will have his fill of poverty.

耕种自己田地的,必得饱食。追随虚浮的,足受穷乏。--《旧·箴》28:19

113He who trusts in himself is a fool.

心中自是的,便是愚昧人。--《旧·箴》28:26

114Whoever flatters his neighbor is spreading a net for his feet.

谄媚邻舍的,就是设网罗绊他的脚。--《旧·箴》29:5

115Mockers stir up a city, but wise men turn away anger.

亵慢人煽惑通城,智慧人止息众怒。--《旧·箴》29:8

116A child left to himself disgraces his mother.

放纵的儿子,使母亲羞愧。--《旧·箴》29:15

117A man's pride brings him low, but a man of lowly spirit gains honor.

人的高傲,必使他卑下。心里谦逊的,必得尊荣。--《旧·箴》29:23

118The accomplice of a thief is his own enemy.

与盗贼分赃,是恨恶自己的性命。--《旧·箴》29:24

119The righteous detest the dishonest; the wicked detest the upright.

为非作歹的,被义人憎嫌。行事正直的,被恶人憎恶。--《旧·箴》29:27

120 Ants are creatures of little strength, yet they store up their food in the summer; coneys are creatures of little power, yet they make their home in the crags.

蚂蚁是无力之类,却在夏天豫备粮食。沙番是软弱之类,却在磐石中造房。--《旧·箴》30:25、26

121For as churning the milk produces butter, and as twisting the nose produces blood, so stirring up anger produces strife.

摇牛奶必成奶油,扭鼻子必出血。照样,激动怒气必起争端。--《旧·箴》30:33

122All streams flow into the sea, yet the sea is never full.

江河都往海里流,海却不满。--《旧·传》1:7

123What has been will be again, what has been done will be done again; there is nothing new under the sun.

已有的事,後必再有。已行的事,後必再行。日光之下并无新事。--《旧·传》1:9

124What is twisted cannot be straightened; what is lacking cannot be counted.

弯曲的不能变直,缺少的不能足数。--《旧·传》1:15

125For with much wisdom comes much sorrow; the more knowledge, the more grief.

因为多有智慧,就多有愁烦。加增知识的,就加增忧伤。--《旧·传》1:18

126Wisdom is better than folly, just as light is better than darkness.

智慧胜过愚昧,如同光明胜过黑暗。--《旧·传》2:13

127The wise man has eyes in his head, while the fool walks in the darkness.

智慧人的眼目光明,愚昧人在黑暗里行。--《旧·传》2:14

128If two lie down together, they will keep warm.

二人同睡,就都暖和。--《旧·传》4:11

129A cord of three strands is not quickly broken.

三股合成的绳子,不容易折断。--《旧·传》4:12

130Better a poor but wise youth than an old but foolish king who no longer knows how to take warning.

贫穷而有智慧的少年人,胜过年老不肯纳谏的愚昧王。--《旧·传》4:13

131As a dream comes when there are many cares, so the speech of a fool when there are many words.

事务多,就令人作梦,言语多,就显出愚昧。--《旧·传》5:3

132It is better not to vow than to make a vow and not fulfill it.

许愿不还,不如不许。--《旧·传》5:5

133Much dreaming and many words are meaningless.

多梦和多言,其中多有虚幻。--《旧·传》5:7

134 Whoever loves money never has money enough; whoever loves wealth is never satisfied with his income. This too is meaningless.

贪爱银子的,不因得银子知足。贪爱丰富的,也不因得利益知足。这也是虚空。--《旧·传》5:10

135The sleep of a laborer is sweet, whether he eats little or much.

劳碌的人,不拘吃多吃少,睡得香甜。--《旧·传》5:12

136Naked a man comes from his mother's womb, and as he comes, so he departs.

怎样从母胎赤身而来,也必照样赤身而去。--《旧·传》5:15

137A good name is better than fine perfume.

名誉強如美好的膏油。--《旧·传》7:1

138The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of pleasure.

智慧人的心,在遭丧之家。愚昧人的心,在快乐之家。--《旧·传》7:4

139It is better to heed a wise man's rebuke than to listen to the song of fool*.

听智慧人的责备,强如听愚昧人的歌唱。--《旧·传》7:5

140**tortion turns a wise man into a fool, and a bribe corrupts the heart.

勒索使智慧人变为愚妄。贿赂能败坏人的慧心。--《旧·传》7:7

141Patience is better than pride.

存心忍耐的,胜过居心骄傲的。--《旧·传》7:8

142The end of a matter is better than its beginning.

事情的终局,强如事情的起头。--《旧·传》7:8

143For anger resides in the lap of fools.

恼怒存在愚昧人的怀中。--《旧·传》7:9

144That wisdom preserves the life of its possessor.

惟独智慧能保全智慧人的生命。--《旧·传》7:21

145The stupidity of wickedness and the madness of folly.

邪恶为愚昧,愚昧为狂妄。--《旧·传》7:25

146A live dog is better off than a dead lion!

活着的狗,比死了的狮子更强。--《旧·传》9:4

147Wisdom is better than weapons of war.

智慧胜过打仗的兵器。--《旧·传》9:18

148One sinner destroys much good.

一个罪人,能败坏许多善事。--《旧·传》9:18

149A little folly outweighs wisdom and honor.

一点愚昧,也能败坏智慧和尊荣。--《旧·传》10:1

150Calmness can lay great errors to rest.

柔和能免大过。--《旧·传》10:4

151Whoever digs a pit may fall into it.

挖陷坑的,自己必掉在其中。--《旧·传》10:8

152Whoever quarries stones may be injured by them; whoever splits logs may be endangered by them.

凿开石头的,必受损伤。擘开木头的,必遭危险。--《旧·传》10:9

(责任编辑:admin)